A long-standing goal in the field of sensory substitution is enabling sound perception for deaf people by visualizing audio content. Different from existing models that translate between speech and text or text and images, we target immediate and low-level audio to video translation that applies to generic environment sounds as well as human speech. Since such a substitution is artificial, without labels for supervised learning, our core contribution is to build a mapping from audio to video that learns from unpaired examples via high-level constraints. For speech, we additionally disentangle content (phones) from style (gender and dialect) by mapping them to a common disentangled latent space. Qualitative and quantitative results, including a user study, demonstrate that our unpaired translation approach maintains important audio features in the generated video and that videos of faces and numbers are well suited for visualizing high-dimensional audio features that can be parsed by humans to match and distinguish between sounds, words, and speakers.
翻译:感官替代领域的长期目标是通过可视化音频内容为聋哑人提供听觉感知。与现有的翻译语音和文本或文本和图像的模型不同,我们将即时和低级别音频定位为适用于普通环境声音和人类言语的视频翻译。由于这种替代是人为的,没有监督学习的标签,我们的核心贡献是建立从音频到视频的映像,通过高层次限制从无名实例中学习。对于言论,我们通过将语言和方言从风格(性别与方言)到共同的分解的潜在空间进行解析。定性和定量结果,包括用户研究,表明我们未受轻度翻译的翻译方法在制作的视频中保持重要的音频特征,而脸和数字的视频非常适合通过视觉化高清晰的音频特征,而人类可以将其区分为声音、文字和发言者的匹配和区分。