End-to-end speech translation poses a heavy burden on the encoder, because it has to transcribe, understand, and learn cross-lingual semantics simultaneously. To obtain a powerful encoder, traditional methods pre-train it on ASR data to capture speech features. However, we argue that pre-training the encoder only through simple speech recognition is not enough and high-level linguistic knowledge should be considered. Inspired by this, we propose a curriculum pre-training method that includes an elementary course for transcription learning and two advanced courses for understanding the utterance and mapping words in two languages. The difficulty of these courses is gradually increasing. Experiments show that our curriculum pre-training method leads to significant improvements on En-De and En-Fr speech translation benchmarks.
翻译:终端到终端语言翻译给编码器带来沉重的负担,因为它必须同时进行抄写、理解和学习跨语言语义学。 要获得强大的编码器,传统方法先在ASR数据上进行学习,以捕捉语言特征。然而,我们认为,仅仅通过简单的语音识别来培训编码器是不够的,应当考虑高水平的语言知识。受此启发,我们提议了一个课程前培训方法,其中包括初级笔录学习课程和两个高级课程,以理解两种语言的发音和绘图词。这些课程的难度正在逐渐增加。实验表明,我们的课程前培训方法导致En-De和En-Fr语言翻译基准的重大改进。