This report provides a preliminary evaluation of ChatGPT for machine translation, including translation prompt, multilingual translation, and translation robustness. We adopt the prompts advised by ChatGPT to trigger its translation ability and find that the candidate prompts generally work well and show minor performance differences. By evaluating on a number of benchmark test sets, we find that ChatGPT performs competitively with commercial translation products (e.g., Google Translate) on high-resource European languages but lags behind significantly on low-resource or distant languages. For distant languages, we explore an interesting strategy named $\mathbf{pivot~prompting}$ that asks ChatGPT to translate the source sentence into a high-resource pivot language before into the target language, which improves the translation performance significantly. As for the translation robustness, ChatGPT does not perform as well as the commercial systems on biomedical abstracts or Reddit comments but is potentially a good translator for spoken language. Scripts and data: https://github.com/wxjiao/Is-ChatGPT-A-Good-Translator
翻译:本报告对计算机翻译(包括翻译的及时性、多语种翻译和翻译的稳健性)进行初步评估。我们采纳了查特格普特咨询的提示,以触发翻译能力,发现候选人的提示总体上效果良好,并表现出微小的性能差异。通过对一些基准测试组进行评估,我们发现查特格普特在高资源欧洲语言的商业翻译产品(例如谷歌翻译)上表现得比较有竞争力,但在低资源语言或远语言上却远远落后。对于遥远的语言,我们探索了一种有趣的战略,即$\mathb{pivot{pipot~mpting}$,我们请查特特特特将源句翻译成高资源主语,然后将其翻译成目标语言,从而大大改善翻译绩效。关于翻译的稳健性,查特格特普特没有像生物医学摘要或Redit评论的商业系统那样,但有可能成为口语的好翻译器。Scripts and data:https://github.com/wjiaus/Is-ChatGPT-GT-G-Good-Teral)。