We argue that intelligence, construed as the disposition to perform tasks successfully, is a property of systems composed of agents and their contexts. This is the thesis of extended intelligence. We argue that the performance of an agent will generally not be preserved if its context is allowed to vary. Hence, this disposition is not possessed by an agent alone, but is rather possessed by the system consisting of an agent and its context, which we dub an agent-in-context. An agent's context may include an environment, other agents, cultural artifacts (like language, technology), or all of these, as is typically the case for humans and artificial intelligence systems, as well as many non-human animals. In virtue of the thesis of extended intelligence, we contend that intelligence is context-bound, task-particular and incommensurable among agents. Our thesis carries strong implications for how intelligence is analyzed in the context of both psychology and artificial intelligence.
翻译:我们争论说,情报被理解为成功执行任务的意志,是由代理人及其背景组成的系统的财产。这是扩大情报的理论。我们争论说,如果允许其背景变化,代理人的表现一般不会得到维护。因此,这种处置并非完全由代理人拥有,而是由代理人及其背景组成的系统拥有,我们将其称为代理人。代理人的背景可能包括环境、其他代理人、文物(类似语言、技术)或所有这一切,例如人类和人工情报系统以及许多非人类动物的情况。我们争论说,根据扩展情报的理论,情报是受背景限制的,具有任务性,在代理人之间是互不相容的。我们的论点对如何从心理学和人工情报的角度分析情报具有强烈的影响。