This preprint specifies supplementary material and the results of a comparative, syntactic, and semantic study of terms for three software testing glossaries. The three software testing glossaries are: the ISO 29119-1, Concepts and definitions standard, the Standard Glossary of Terms used in Software Testing (version 3.5) by the International Software Testing Qualifications Board (ISTQB), and the glossary provided by the Test Maturity Model integration (TMMi) Foundation. First, we categorized the glossaries terms by analyzing their given semantics into 8 categories, namely: test project, strategy, or organization; testing process or activity; test goal, requirement, or entity; test work product; testing method or technique; testing agent, role, or tool; other terms somewhat related to test; and terms beyond the testing domain. Also, we designed a set of metrics that serve to extract and produce data that support the analysis of syntactic and semantic similarities and discrepancies, and ultimately the analysis of consistencies and inconsistencies between glossaries' terms. It is important to remark that in this work the whole analysis is focused on glossaries terms whose names end with the word "testing".
翻译:3个软件测试词汇表:ISO 29119-1, 概念和定义标准;国际软件测试资格委员会(ISTQB)在软件测试中使用的术语标准术语表(3.5版);以及测试成熟模型集成基金会提供的词汇表。首先,我们通过分析给定语义的8个类别,即:测试项目、战略或组织;测试过程或活动;测试目标、要求或实体;测试工作产品;测试方法或技术;测试代理人、角色或工具;与测试有关的其他术语;以及测试范围以外的术语。此外,我们设计了一套衡量标准,用以提取和生成数据,支持对合成和语义相似性和差异的分析,并最终分析术语之间的一致性和不一致性。重要的是要指出,在整个工作中,整个分析侧重于其名称以词“测试”结尾的词汇。