项目名称: 汉越双语语料库建设及词对齐方法研究
项目编号: No.61262041
项目类型: 地区科学基金项目
立项/批准年度: 2013
项目学科: 自动化技术、计算机技术
项目作者: 郭剑毅
作者单位: 昆明理工大学
项目金额: 43万元
中文摘要: 中越双语语言理解是加强中越两国文化交流的基础,汉语-越南语双语语料资源构建是汉语-越南语双语理解的必备资源。本课题针对越南语言特点,首先将研究越南语树库标记方法,构建越南语依存树库;其次,针对越南语句法特点,研究越南语依存关系识别方法,实现越南语依存句法分析器;然后,针对汉语-越南语双语语言句法特点,研究汉语-越南语双语词对齐方法;最后,研究汉语-越南语双语料选取、标注规范,构建汉语-越南语双语词语级对齐语料库,标注15万汉越句子词对齐语料库,并在此基础上开发实现越南语-汉语双语句子检索原型系统,解决汉语-越南语双语词语对齐语料库资源建设、依存句法分析、词对齐过程中的难点问题。项目研究成果将为汉语-越南语双语检索、双语机器翻译提供语料资源和技术支撑。
中文关键词: 越南语-汉语;依存树库;依存句法分析;双语词对齐方法;双语词对齐语料库
英文摘要: The understanding of Chinese-Vietnamese bilingual language is the basis for strengthening culture exchange between China and Vietnam, and the construction of Chinese-Vietnamese bilingual corpus is the essential resources to the understanding of Chinese-Vietnamese bilingual language. Firstly, for the Vietnamese language characteristics in this project, study on the Vietnamese treebank tagging methods to build the Vietnamese dependency treebank; Secondly, research on the Vietnamese dependency relationship identification methods based on Vietnamese syntactic features to achieve Vietnamese dependency parser; Furthermore, according to the syntactic features of Chinese-Vietnamese bilingual language, study the methods of Chinese-Vietnamese bilingual word alignment; Finally, reseasrch on the Chinese-Vietnamese bilingual materials selection and mark specification to construct the Chinese-Vietnamese bilingual word-level alignment corpus. On the basis of marking the 150000 Chinese and Vietnamese sentences and word alignment corpus, develop and implement the prototype system of Vietnamese-Chinese bilingual sentence retrieval to solve the difficulties occurred in the resource construction of Chinese-Vietnamese bilingual word alignment corpus, dependency parsing and the word alignment process. The research achievement of the
英文关键词: Vietnamese-Chinese;dependency treebank;dependency parsing;the methods of bilingual word alignment;bilingual word aligned corpus