Humans possess the unique ability to communicate emotions through language. Although concepts like anger or awe are abstract, there is a shared consensus about what these English emotion words mean. This consensus may give the impression that their meaning is static, but we propose this is not the case. We cannot travel back to earlier periods to study emotion concepts directly, but we can examine text corpora, which have partially preserved the meaning of emotion words. Using natural language processing of historical text, we found evidence for semantic change in emotion words over the past century and that varying rates of change were predicted in part by an emotion concept's prototypicality - how representative it is of the broader category of "emotion". Prototypicality negatively correlated with historical rates of emotion semantic change obtained from text-based word embeddings, beyond more established variables including usage frequency in English and a second comparison language, French. This effect for prototypicality did not consistently extend to the semantic category of birds, suggesting its relevance for predicting semantic change may be category-dependent. Our results suggest emotion semantics are evolving over time, with prototypical emotion words remaining semantically stable, while other emotion words evolve more freely.
翻译:人类拥有通过语言交流情感的独特能力。 虽然愤怒或恐惧等概念是抽象的, 但对于这些英国情感词的含义有着共同的共识。 这种共识可能会给人一种其含义是静态的印象, 但我们建议不这样做。 我们不能追溯到以前的时期直接研究情感概念, 但我们可以研究文字整体, 它部分保留了情感文字的含义。 使用历史文字的自然语言处理, 我们发现过去一个世纪来情感文字的语义变化的证据, 以及不同变化速度的预测部分是由于情感概念的原型 — — 它如何代表更广泛的“ 情绪” 类别。 我们的结果显示,情感语义变化与从基于文字的词嵌入中获得的情感语义变化的历史速度呈负相关关系, 超越了更固定的变量, 包括英语的使用频率和第二种比较语言( 法语 ) 。 这种对原型效应并没有一直延伸到鸟类的语义类别, 表明它对于预测语义变化的相关性可能取决于分类。 我们的结果显示, 情感语义变化是随着时间而变化,, 原型情感语义的语义语言将保持更稳定, 而其他情感则更稳定。