In this paper, we describe adaptation of a simple word guessing game that occupied the hearts and minds of people around the world. There are versions for all three Baltic countries and even several versions of each. We specifically pay attention to the Latvian version and look into how people form their guesses given any already uncovered hints. The paper analyses guess patterns, easy and difficult word characteristics, and player behaviour and response.
翻译:在本文中,我们描述一个简单字的猜想游戏的适应性,它占据了全世界人民的心灵和思想。有三个波罗的海国家的版本,甚至每个版本都有。我们特别关注拉脱维亚版本,并研究人们如何根据任何尚未发现的提示来形成猜想。 论文分析了猜想模式、简单和困难的单词特征以及玩家的行为和反应。