The paper describes in detail the recovery effort of one of the official MediaWiki grammars. Over two hundred grammar transformation steps are reported and annotated, leading to delivery of a level 2 grammar, semi-automatically extracted from a community created semi-formal text using at least five different syntactic notations, several non-enforced naming conventions, multiple misspellings, obsolete parsing technology idiosyncrasies and other problems commonly encountered in grammars that were not engineered properly. Having a quality grammar will allow to test and validate it further, without alienating the community with a separately developed grammar.
翻译:本文详细描述了官方MediaWiki语法之一的恢复工作,报告了200多个语法转换步骤并附加了说明,导致提供了2级语法转换步骤,半自动从社区创建的半正式文本中提取,使用至少5种不同的语法符号、若干非强制命名惯例、多拼错、过时的技术分类以及语法中通常遇到的其他问题,但设计不当。拥有高质量的语法将允许进一步测试和验证,而不会将社区与单独开发的语法区分开来。