The Multilingual Semantic Web has been in focus for over a decade. Multilingualism in Linked Data and RDF has shown substantial adoption, but this is unclear for ontologies since the last review 15 years ago. One of the design goals for OWL was internationalisation, with the aim that an ontology is usable across languages and cultures. Much research to improve on multilingual ontologies has taken place in the meantime, and presumably multilingual linked data could use multilingual ontologies. Therefore, this review seeks to (i) elucidate and compare the modelling options for multilingual ontologies, (ii) examine extant ontologies for their multilingualism, and (iii) evaluate ontology editors for their ability to manage a multilingual ontology. Nine different principal approaches for modelling multilinguality in ontologies were identified, which fall into either of the following approaches: using multilingual labels, linguistic models, or a mapping-based approach. They are compared on design by means of an ad hoc visualisation mode of modelling multilingual information for ontologies, shortcomings, and what issues they aim to solve. For the ontologies, we extracted production-level and accessible ontologies from BioPortal and the LOV repositories, which had, at best, 6.77% and 15.74% multilingual ontologies, respectively, where most of them have only partial translations and they all use a labels-based approach only. Based on a set of nine tool requirements for managing multilingual ontologies, the assessment of seven relevant ontology editors showed that there are significant gaps in tooling support, with VocBench 3 nearest of meeting them all. This stock-taking may function as a new baseline and motivate new research directions for multilingual ontologies.
翻译:多语言语义网十多年来一直关注多语言语义网络。 链接数据和RDF中的多语种网络显示大量采用,但自15年前的上次审查以来,对本源学来说,这一点并不清楚。 OWL的设计目标之一是国际化,目的是让本源学在各种语言和文化之间都能使用。与此同时,开展了许多研究,以改进多语言本源学,而且可能多语种链接数据可以使用多语言本源。因此,本审查力求:(一) 阐明和比较多语言本库学的多语种模型选项,(二) 研究其多种语言本库学的存余性,(三) 评估其管理多语种本学的能力。OWLOL的设计目标之一是国际化,目的是要将本源的多语种性建模用于不同语言和文化。 采用多种语言标签、语言模型或基于地图的新方法,这些方法在设计上仅使用一种临时可视化的多语种信息模型模式,用于本源、缺陷以及他们要解决的问题。 对于本库学、我们所选取的最接近的版本和最接近的版本的版本的版本的版本, 都用于在BOFIDE、我们所选取的版本和最接近的版本和最接近的版本的版本的版本和最接近的版本的版本的版本。