Machines have achieved a broad and growing set of linguistic competencies, thanks to recent progress in Natural Language Processing (NLP). Psychologists have shown increasing interest in such models, comparing their output to psychological judgments such as similarity, association, priming, and comprehension, raising the question of whether the models could serve as psychological theories. In this article, we compare how humans and machines represent the meaning of words. We argue that contemporary NLP systems are fairly successful models of human word similarity, but they fall short in many other respects. Current models are too strongly linked to the text-based patterns in large corpora, and too weakly linked to the desires, goals, and beliefs that people express through words. Word meanings must also be grounded in perception and action and be capable of flexible combinations in ways that current systems are not. We discuss more promising approaches to grounding NLP systems and argue that they will be more successful with a more human-like, conceptual basis for word meaning.
翻译:由于最近在自然语言处理(NLP)方面的进展,机器已经取得了广泛和不断增长的一套语言能力。 心理学家们对这种模式表现出越来越大的兴趣,将它们的产出与类似、联系、批判和理解等心理判断进行比较,提出了模型是否可以作为心理理论的问题。在本条中,我们比较人类和机器如何代表语言的含义。我们争辩说,当代的NLP系统是人类词汇相似的相当成功的模式,但在许多其他方面却不尽人意。目前的模型与大公司基于文本的模式过于紧密地联系在一起,与人们通过语言表达的愿望、目标和信仰联系太弱。 词义的含义还必须以观念和行动为基础,并且能够以目前系统所不具备的方式灵活地结合。我们讨论更有希望的方法来建立NLP系统,并争论说,用更像人类的、概念基础来表达词义的意义,它们将会更成功。