In this paper, we present a corpus based study of politeness across two languages-English and Hindi. It studies the politeness in a translated parallel corpus of Hindi and English and sees how politeness in a Hindi text is translated into English. We provide a detailed theoretical background in which the comparison is carried out, followed by a brief description of the translated data within this theoretical model. Since politeness may become one of the major reasons of conflict and misunderstanding, it is a very important phenomenon to be studied and understood cross-culturally, particularly for such purposes as machine translation.
翻译:本文以英文和印地语两种语言对礼貌问题进行主体研究,研究印地文和英文两种语言同时翻译的礼貌问题,研究印地文和英文的礼貌问题,并了解印地文的礼貌如何被翻译成英文,我们提供了进行比较的详细理论背景,随后简要介绍了该理论模式中翻译的数据,由于礼貌可能成为冲突和误解的主要原因之一,这是一个非常重要的现象,需要研究和理解跨文化现象,特别是为了机器翻译等目的。